Pleasure and Action Make the Hours Seem Short

1.5M ratings
277k ratings

See, that’s what the app is perfect for.

Sounds perfect Wahhhh, I don’t wanna

English translation of Céline Sciamma’s screenplay for Portrait of a Lady on Fire/Portrait de la jeune fille en feu

Dear Portrait Nation:

This is an English translation of Céline Sciamma’s screenplay for Portrait de la jeune fille en feu that was recently published by Plain Archive. There are a number of typos in the screenplay.  Those that appear to be on Plain Archive’s part, such as misattribution of dialogue to the incorrect character, have been corrected.  The typos that seem to have been Sciamma’s (though really, there is no way to know for sure) have been preserved.

We have also preserved most of the punctuation as it appears in the Plain Archive screenplay.  The result is what Grey only half-jokingly refers to as Sciamma’s tone sociopathy: in many instances where you would expect a question mark, for example, she simply uses a period.

This translation attempts to reflect Sciamma’s style of writing and doesn’t alter that for the sake of clarity.  There are sentence fragments and also what appear to be camera directions that may be her personal shorthand cues to convey the visual or emotional gist of the scene.  

There are many places where the dialogue here deviates from the official English subtitles seen in the film.  For the most part, these are due to translation choices that attempt to convey what’s actually on the page: unlike the subtitles, we weren’t constrained by having to compromise about what would be readable onscreen within the time allotted by the rhythms of the scenes.

The translation may be downloaded here.  This document was a true labor of love; we ask only that you not attempt to pass off the work as your own or sell it for profit. And if an official English translation ever becomes available for sale by Céline Sciamma and Lilies Films, please support it to the best of your abilities.

A personal note: I am indebted to @tonovember for her tireless work in putting together the transcript of the Plain Archive screenplay, as well as for formatting the translation into its final form. @morningmightcomebyaccident was invaluable in proofreading my endless drafts and acted as chief critic, goad and cheerleader. @ladyonfire28 contributed greatly to the translation and saved me from making a complete ass of myself on far too many occasions. @hedawolf kindly vetted the Italian dialogue for accuracy.  These brilliant women challenged me to justify my choices, flagged anything questionable for discussion or debate, and frequently came up with the perfect word or phrase that had eluded me.  Any errors or inconsistencies that remain are entirely my fault.  Thank you, Nov, Grey, Aimée and Vittoria: you made this immeasurably better.  And thank you, Céline Sciamma, for creating this exquisite masterpiece.

Dina

Updated 6/3/21: For those who have been asking, I’m afraid I don’t have a copy of the actual French script that I can share, but last year several of us put together an unofficial transcript of the film’s dialogue (the stage directions are in English). This is the dialogue as it exists onscreen, which is a bit different from what was written on the page. If you’re interested, you can download it here: https://pensoakspaper.tumblr.com/post/627910789832081408/dear-portrait-nation-in-the-spirit-of-celebrating

Pinned Post Portrait of a Lady on Fire Portrait de la jeune fille en feu Céline Sciamma Lilies Films Plain Archive English translation of the official screenplay tonovember morningmightcomebyaccident ladyonfire28 hedawolf my translation unofficial English translation of the official screenplay
ltwilliammowett

Dead Reckoning

ltwilliammowett

The navigation by dead reckoning was a process of calculating - deducing- a ship’s position from its headings ( as recorded in the ship’s log) and the distance travelled, which was calculated by measuring the ship’s speed and multiplying the result by the time travelled at the recorded speeds. The ship’s speed was measured with an instrument, also known as a log. In essence, this was a shaped piece of wood to which was fastened a long lenght of light cord, knotted at precisley regular intervals along its lenght; the cord was wrapped round a freely rotating reel.

image

(x)

The log was streamed over the stern and the line, once free of the ship’s wake, allowed to run out, the number of knots being timed by a small sand glass usually of 28 seconds. If during the timed period the log line ran out six knots, then the ship was travelling at 6 nautical miles per hour- 6 knots. These readings were generallly taken every half hour, and the speeds recorded; as a result, the distance travelled in a given period of time could be calculated with moderate reliability. When the average speed over, say, 12 hours was combined with the record with the ship’s headings at given times in that 12 hour period, it was possible to calculate on a chart the ship’s position by dead  reckoning; in good conditions a skilled navigator could generally do so to whitin a few miles.

image

by inesmontt: Un año después… por fin listo A year later… finally ready

…………

#art#arte#oleo#oilpainting#inktober#anatomia#portraitdelajeunefilleenfeu#pintura#drawing#portraitofaladyonfire#retrato#portraitpainting#illustration#anatomy#celinesciamma#kunst#retratodeunamujerenllamas#body#focus#mujer#cuerpo#woman#cinema#painting#paintingoftheday#artistsoninstagram#artoftheday#artdaily#moldings@celine_sciamma@portrait_movie

Portrait of a Lady on Fire poalof fanart inesmontt AAAAAAAAAAHHHH I've been keeping an eye on this artist's WIPs forever!!! please click through to her Insta to see closeups of the details in the painting